

D2381

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པྲ་ཛྙོ་པཱ་ཡ་བི་ནིཤྩ་ཡ་ས་མུད་ཡཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་སྤྲིན་ལྟར་རྟོག་པ་སེལ་ཅིང་རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད། །ནང་པ་རྣམས་ཀྱི་མཉམ་དང་མི མཉམ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུ་དེ།།གཟུགས་ལྡན་སྣ་ཚོགས་ལོངས་སྐུའི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་སྤྲུལ་སྐུ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ལྷམ་མཁན་རིག་འཛིན་བདག་གཞན་དོན་དུ་རྣམ་པར་བསྡུ་བྱས་ནས། །མ་རྟོགས་སེམས་ཅན་རྣམས་ ལ་ཕན་ཕྱིར་མ་ལུས་དེ་ཉིད་ནི།།བདག་གིས་བཤད་བྱ་བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་གུས་པས་མཉན་པར་གྱིས། །དངོས་པོའི་རྟོག་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །དངོས་མེད་བདག་མེད་ཡང་དག་འབྱུང་། །གཉི་ག་རྟོག་པ་མཉམ་མོད་ཀྱི། །བྱིས་པ་རྣམས་ལ་དྲང་ཕྱིར་གསུངས། །དེ་ལ་ཉོན་ མོངས་ཐམས་ཅད་དེ།།སྐྱེ་འཇིག་སྡུག་བསྔལ་དེ་ལས་འབྱུང་། །བདག་གཞན་གཉིས་ཀྱི་འཛིན་པ་ཡིས། །ཐར་བ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་བས། །དེ་ཕྱིར་དངོས་པོ་སྤང་བྱ་ཞིང་། །དངོས་མེད་ལ་ཡང་བརྟེན་མི་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་དངོས་པོ་ལ་བརྟེན་ན། །འཁོར་བ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་ མིན།།ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ཕྱིར་དེ་དག་མིན། །དེ་མིན་བདག་གཞན་གྲུབ་པ་མེད། །དཔེར་ན་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །དེ་ཕྱིར་དངོས་དང་དངོས་མེད་ནི། །བརྫུན་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྤང་བར་བྱ། །རང་བཞིན་མ་གྲུབ་དྲི་མ་མེད། །དེ་ཕྱིར་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མར་གྲགས། །ཁྱབ་བྱེད་སྙིང་ རྗེ་དབྱེར་མེད་དེ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ཐབས་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵语：Prajñopāya-viniścaya-samudaya-nāma
藏语：ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་བསྡུས་པ་
汉译：《方便智慧抉择集》
顶礼吉祥黑鲁嘎！
如同云彩消除分别，自性无垢染，
内在诸法平等不平等无二之法身，
具相种种受用身自性之因者，
方便智慧无二化身我敬礼。
我为利益自他，如鞋匠持明般集聚，
为利无知众生，无余诸实相，
我当宣说，智者们当恭敬谛听。
依托实有分别，
无实无我真实生，
二者分别虽平等，
为引导愚者而宣说。
其中一切烦恼，
生灭苦从彼而生，
执著自他二相，
不能获得解脱故。
是故应断实有，
于无实亦勿依，
瑜伽依于实有，
轮回之外别无他。
互相关联故非彼，
非彼自他不成立，
譬如虚空之花，
是故有实及无实。
应断虚妄幻化，
自性不成无垢染，
故称波罗蜜多，
遍主大悲无差别，
此乃瑜伽士方便。

 །ཆུ་དང་འོ་མ་འདྲེས་པ་ལྟར། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ། །འཛིན་བྱ་འཛིན་བྱེད་ཐོག་མཐའ་མེད། །དྲི་མེད་དངོས་པོའི་མཚན་མ་བྲལ། །གཉིས་དང་གཉིས་མིན་ཞི་བའི་བདག་།དེ་རྣམས་ལ་གནས་བདེ་བའི་ མཆོག་།རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །ཞི་དུལ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མ་ཡིན། །ཐེག་པ་གསུམ་དང་སྐུ་གསུམ་ལྡན། །སྔགས་ནི་འབུམ་སྡེ་གྲངས་ལས་འདས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །འཇིག་རྟེན་འདས་དང་འཇིག་རྟེན་རྣམས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་བརྒྱ་བྱིན དང་།།མི་དང་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་སོགས། །དཔེར་ན་ཆུ་ཡི་རླབས་བཞིན་ཏེ། །དེ་ལས་བྱུང་ཞིང་ཐིམ་པར་འགྱུར། །དེ་ཕྱིར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །གཉིས་མེད་དོན་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །མི་མཉམ་པ་ཡི་སྔགས་ཉིད་ཀྱིས། །སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ དངོས་པོ་བསྒོམ་མི་བྱ།།དེ་དག་གཉིས་ཀྱི་འཛིན་པ་ནི། །མྱ་ངན་འདས་ཀྱང་འཁོར་བ་ཡིན། །དེ་ནི་མི་རྟག་སྤང་བྱས་པས། །དམིགས་མེད་སྟོང་ཉིད་འགྲུབ་འགྱུར་རོ། །བརྗོད་བྲལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་རྗེ་སྟེ། །དེ་ཉིད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་བྱམས་པ་ ཡིན།།ནམ་མཁའ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་བཞིན། །གཉིས་མེད་སེམས་ནི་དགའ་བ་ཡིན། །དངོས་དང་དངོས་མེད་གཉིས་དག་ལ། །བསྒོམ་པའི་བཏང་སྙོམས་དེ་ཉིད་ནི། །དངོས་མེད་དོན་དམ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱ་བ་དང་ནི་བྱེད་པ་པོ། །བསྒོམ་དང་སྒོམ་རྒྱུ་གཉིས་ཀ་མེད། ། སྦྱིན་དང་སྦྱིན་བྱ་གཉིས་མ་གྲུབ། །འཛིན་བྱ་དང་ནི་འཛིན་པ་པོ། །བརྟགས་པས་ཉོན་མོངས་དངོས་པོ་མེད། །དེ་ཉིད་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གྲུབ་འགྱུར་རོ།


我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
如同水乳交融一般，方便与智慧无二无别。所执与能执无始无终，离无垢之事物之相。二与非二寂静之我，安住其中得最胜乐。自觉本智法界，寂静调伏非彼岸。
具足三乘与三身，咒语数量过百千。坛城胜王手印及，出世间与世间众。天与非天帝释及，人与饿鬼畜生等。譬如水中之波浪，从彼而生复归寂。是故方便与智慧，应当修持无二义。
以不平等咒语故，不应修持空性义，如是亦勿修事物。执著彼等二相者，涅槃亦成轮回也。彼乃无常当断除，无缘空性当成就。离言虚空大悲心，恰似如意宝珠般。
利益众生即慈爱，如同虚空遍一切。无二之心即欢喜，于有无二者之中。修持舍心即彼性，应修无实胜义谛。作业以及作业者，能修所修二俱无。
布施与施二不成，所执以及能执者。观察烦恼无实体，具此瑜伽修行者，菩提心性当成就。
注：这段文字是一段佛教典籍的内容，主要讲述了修行的要义，包括方便智慧的统一、空性的修持、慈悲心的培养等佛教修行的核心理念。翻译力求忠实原文，保持了偈颂体的对仗形式。

 །ཆགས་པས་བསྒྲིབས་པས་འཁོར་བ་ཡིན། །སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ནི། །རྟོག་པ་དང་བྲལ་མྱ ངན་འདས།།དེ་ཕྱིར་སེམས་ནི་བརྟན་བྱས་ནས། །བློ་དང་ལྡན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །བླ་མའི་ཞལ་གྱི་པདྨ་ལས་ཐོབ་གདམས་ངག་བྲིས། །བདག་ཉིད་གྲུབ་པ་གང་ཞིག་དགེ་བའི་འབྲས་བུ་དེས། །འགྲོ་དྲུག་ཉོན་མོངས་འདམ་ལས་རྒལ་ཞིང་དྲི་མེད་པ། །བྱང་ ་ཆུབ་སེམས་ལ་གནས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཐོབ་པར་ཤོག་།

以下是完整的中文翻译：
由贪著所蔽即轮回。如同无云之虚空，离诸分别即涅槃。是故应当摄心已，具慧之人当修持。
从上师莲花口中所得教言已书写。愿以此善果成就自身已，超越六道烦恼泥而无垢，安住菩提心中而得成就。
注：这段文字是一段佛教典籍的结尾部分，描述了轮回与涅槃的区别，以及修行者的发愿文。翻译保持了原文的对仗形式，并完整传达了原文的含义。

D2382

ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཙམ་རིས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སྭ་བྷྭ་བ་ཨ་སིདྡྷི་ནཱ་མ་ཨུ་བདེ་ཤ།། བོད་སྐད་དུ། རང བཞིན་གྲུབ་བ་མེད་པའི་གཞིའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ།རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་མཚལ་ལོ། ཨེ་མ་ཇི་ལྟར་མཁས་པ་ཡིས། །ལྷ་ཁང་འདི་ནི་བཞེངས་བར་བྱ། ཀ་བ་གཅིག་ལ་སྒོ་དགུ་བའི། ཤིང་མཁན་གང་གིས་ཁང་བར་བྱས། ཇི་ལྟར་ནམ་ཞིག་ལྷ་ཁང་དེར། །འཇིག་པར་འགྱུར་ བ་མི་ཤེས་ན།ལྷ་ཁང་ནང་ནས་ཕུག་རོན་ནོ། གནས་ནི་གང་དུ་ཚོལ་བར་བྱེད། །ཇི་ལྟར་ནམ་ཞིག་ལྷ་ཁང་དེར། འཇིག་པར་འགྱུར་བ་མི་ཤེས་ན། །གང་གིས་གཡོགས་ཤིང་ཞལ་ཞལ་བྱས། །སྒོ་རབ་བསྔམས་པ་དེ་ལྟར་ན། ཀ་བ་སྲིན་གྱིས་ཟོས་པ་ན། ཇི་ལྟར་ནམ་ཞིག་ལྷ་ཁང་ དེར།འཇིག་པར་འགྱུར་བ་མི་ཤེས་སོ། །གང་གིས་གཡོགས་ཤིང་ཞལ་བྱས། །ལྷ་ཁང་ནང་ནས་ཕུག་རོན་ནི། །གནས་ནི་གང་དུ་ཚོལ་བར་བྱེད། མར་དང་སྦྲང་རྩིའི་ཟས་བྱིན་ཡང་། རིགས་ངན་གྱི་ནི་སྤྱོད་པ་འདྲ། དེ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་འགྲོ་བར་བྱེད། ཇི་ལྟར་ནམ་ཞིག་ལྷ་ཁང་དེར། འཇིག་བར་འགྱུར་པ་མ་ཤེས་སོ། ལྷ་ཁང་ནང་དེའི་ཕུག་རོན་ནི། །གནས་ནི་གང་དུ་ཚོལ་བར་བྱེད། སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ཕུག་རོན་ནི། ལྷ་ཁང་བུམ་པ་སྤངས་ནས་ནི། དབའ་བོའི་སྒོ་ནས་སྨྲ་བར་བྱེད། ཇི་ལྟར་ནམ་ཞིག་ལྷ་ཁང་དེར། འཇིགས་པར་འགྱུར་བ་མ་ཤེས་སོ། ལྷ་ཁང་ནང་ནས ཕུག་རོན་ནི།གནས་ནི་གང་དུ་ཚོལ་བར་བྱེད། ལྷ་ཁང་བུམ་པ་སྤངས་ནས་ནི། །དཔའ་བོའི་སྒོ་ནས་སྨྲ་བར་བྱེད། སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན་ནོ་ཞེས། འཕགས་བ་ཀླུ་སྒྲུབ་སྨྲ་བར་བྱེད། །རང་བཞིན་གྲུབ་བ་མེད་པའི་གཞིའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་ ་སོ།

这是藏文文献的中文翻译：
《方便与智慧确立的简要成就法》，由阿阇黎仓日所说圆满。
